1/9

穴窯 烈文植木鉢 No.36

¥22,000 税込

SOLD OUT

別途送料がかかります。送料を確認する

¥10,000以上のご注文で国内送料が無料になります。

この商品は海外配送できる商品です。

この植木鉢は穴窯という古いスタイルの薪窯で三日三晩薪をくべ続けて焼き込みました。
ガスや電気の窯では出せない味わいがあります。
半磁器土の器表面にナイフで規則的な切れ目を入れた後裂け目を作り穴窯で焼成した鉢です。
施釉したと思えるほど灰が被り釉薬化しています。
益子の雑木林に生える櫟、楢、樫、松、栗、杉、欅などを燃やし、その命をいただくことによって生まれました。
その中に新しい命を迎え入れるのを待っています。
二つと同じものがない唯一の品物です。

這個盆器是在傳統的柴窯——也就是古老的「穴窯」中,經過三天三夜薪火淬煉而成。
器皿所呈現的樣貌,是瓦斯窯或電窯所無法比擬的。
這個盆器使用半瓷土為原料,表面用刀刻劃出紋痕後,再經穴窯燒製而成。
燃燒時的灰燼大量覆蓋於表面,產生如同有施釉藥一般的優雅質感。
我們以生長在益子的雜木林中的櫟樹、橡樹、樫木、松樹、栗樹、杉木以及欅木作為柴薪,而它們生命也在火焰中轉化,以另外一種形式重生,靜靜地等待迎接新生命的到來。
這裡的所有盆器、器皿,都是無法複製、世間無二的獨特作品。

This vessel was crafted in a traditional wood-fired kiln, specifically an ancient "anagama" kiln, through a process of stoking the flames continuously for three days and three nights.
The unique appearance of the piece is something that gas kilns or electric kilns cannot replicate.
Using semi-porcelain clay, the surface of the planter was meticulously scored with a knife to create regular cuts and cracks before firing in an anagama kiln.
The surface is heavily coated with ash, creating a natural glaze-like effect as if it were glazed.
We used oak, chestnut, beech, pine, cypress, cedar, and zelkova trees, grown in the mixed forests of Mashiko, as firewood.
Their lives were transformed in the flames, reborn in another form.
Now, it quietly awaits the arrival of new life.
Each vessel here is a one-of-a-kind, irreplaceable work, unlike any other in the world.

サイズ(尺寸、SIZE)cm
外径(外徑、OD) 14
内径(內徑、ID) 11.5
高さ(高度、H) 8
深さ(深度、D) 6

重さ(重量、W)0.55 kg

商品をアプリでお気に入り
  • レビュー

    (6)

  • 送料・配送方法について

  • お支払い方法について

¥22,000 税込

SOLD OUT

最近チェックした商品
    セール中の商品
      その他の商品