1/9

穴窯 植木鉢 「紫煙」Purple haze No.60

¥35,000 税込

残り1点

なら 手数料無料で 月々¥11,660から

※この商品は、最短で4月9日(水)にお届けします(お届け先によって、最短到着日に数日追加される場合があります)。

別途送料がかかります。送料を確認する

¥10,000以上のご注文で国内送料が無料になります。

この商品は海外配送できる商品です。

この植木鉢は穴窯という古いスタイルの薪窯で三日三晩薪をくべ続けて焼き込みました。
ガスや電気の窯では出せない味わいがあります。
一度穴窯で焼成した後炭に埋めて再度焼きました。
器表面の紫色が煙っている感じで、深みと神秘を放っています。
益子の雑木林に生える櫟、楢、樫、松、栗、杉、欅などを燃やし、その命をいただくことによって生まれました。
その中に新しい命を迎え入れるのを待っています。
二つと同じものがない唯一の品物です。

這個盆器是在傳統的柴窯——也就是古老的「穴窯」中,經過三天三夜薪火淬煉而成。
器皿所呈現的樣貌,是瓦斯窯或電窯所無法比擬的。
先經過一次穴窯燒製後,再埋入木炭中進行第二次燒製而成。
盆器表面浮現出如煙霧般的紫色光澤,散發出深邃而神秘的氣息。
我們以生長在益子的雜木林中的櫟樹、橡樹、樫木、松樹、栗樹、杉木以及欅木作為柴薪,而它們生命也在火焰中轉化,以另外一種形式重生。
正靜靜地等待迎接新生命的到來。
這裡的所有盆器、器皿,都是無法複製、世間無二的獨特作品。

This vessel was crafted in a traditional wood-fired kiln, specifically an ancient "anagama" kiln, through a process of stoking the flames continuously for three days and three nights.
The unique appearance of the piece is something that gas kilns or electric kilns cannot replicate.
This planter was first fired in an anagama kiln and then buried in charcoal for a second firing.
The surface reveals a smoky purple haze, exuding depth and mystery.
We used oak, chestnut, beech, pine, cypress, cedar, and zelkova trees, grown in the mixed forests of Mashiko, as firewood.
Their lives were transformed in the flames, reborn in another form.
Now, it quietly awaits the arrival of new life.
Each vessel here is a one-of-a-kind, irreplaceable work, unlike any other in the world.

サイズ(尺寸、SIZE)cm
外径(外徑、OD) 12.5
内径(內徑、ID) 9.5
高さ(高度、H) 7.5
深さ(深度、D) 5.5

重さ(重量、W)0.35 kg

For purchasers outside Japan

Purchases are made through the proxy shopping page on CDJapan.
Add to cart
商品をアプリでお気に入り
  • レビュー

    (6)

  • 送料・配送方法について

  • お支払い方法について

¥35,000 税込

Add to cart
最近チェックした商品
    セール中の商品
      その他の商品